Archives par mot-clé : poème

Mazuay Alice

alice-mazuay

Alice Mazuay est née en 1977. Après une formation scientifique doublée d’une spécialisation en défense, on a vu cette littéraire contrariée sévir au profit de différentes instances étatiques. Quand elle ne joue pas des coudes en gestion de projet, contract management et autres finances, elle consacre quelques moments à sa passion : les littératures de l’Imaginaire.
Elle en parle sur son blog : http://question-sf.over-blog.com
Alice est rédactrice en chef du webzine Short Stories’ Store. Elle a publié quelques nouvelles et poèmes dans Les Challenges d’Atorgael, Et il est descendu de la cheminée, Mots & Légendes, Codex Poeticus, Plume Rouge, Autres Mondes, De l’Image aux Mots…
Son dernier projet : un kiosque à fanzines sur application mobile : http://www.cima-fanzines.com/blog

 

Publications :

Nouvelles :

Parution de India de Kim Yang-skik

Chers amateurs de poésie coréenne, c’est avec beaucoup de plaisir que nous annonçons la sortie officielle de India de la poétesse Kim Yang-shik.

1couverture_india_ptCe recueil de 104 pages, avec une couverture avec des rabats, est à commander au prix de 10 euros dans notre boutique.

Voici la présentation de l’ouvrage figurant sur le quatrième de couverture :

L’œuvre de Kim Yang-shik se situe dans une culture vaste comme le monde au travers d’une sensibilité guidée par la sensualité. Que ce soit en Inde avec le poète Tagore ou les enfants des rues, au Canada, en France avec Chagall ou en Corée son pays natal, les poèmes de Kim ont la fraîcheur d’un regard piégé dans les profondeurs d’un cruel désespoir.

À l’apaisement de la douleur de vivre en jouant les équilibristes sur un fil tendu au-dessus de l’abîme ; à la traversée des ténèbres qui enveloppent tant de ses poèmes, accrochés telle une demi-lune dans un ciel sur un tableau de Chagall ; à la fulgurance cruelle des passions pour les hommes et pour les instants où les sens exultent : voici ce à quoi nous invite la poésie de Kim Yang-shik.

Ce recueil, assorti de dix encres, permet de découvrir la poétesse coréenne au travers d’une soixantaine de poèmes traduits pour la première fois en France.

Des extraits et autres informations sont disponibles sur la fiche du livre.

 

Salem Florent

Florent Salem

Florent Salem est un jeune auteur né dans les Alpes fin 1988. Il grandit à proximité de certains lieux où prend place l’intrigue du roman Frankenstein, avant de s’en aller explorer d’autres territoires pour ses études.

Lecteur forcené dès l’enfance, avide de sciences, d’aventures picaresques et de connaissances sur le monde environnant, il déclare rapidement que l’écriture sera son terrain de jeu. Ce qui n’était qu’un passe-temps devient au fil des ans une passion qu’il se fait un malin plaisir de nourrir. Sa fascination pour les fêlures de l’individu, celles qui se révèlent lorsque chacun est confronté à ses propres contradictions ou à l’absurdité de l’existence, achèvent de le faire basculer du côté obscur de la plume.

Florent Salem aime à se perdre dans des lieux inconnus tant réels que fictifs (dans des endroits connus aussi, mais ça, c’est une autre affaire !), afin de mieux cerner et conter l’envers du réel. Fort heureusement, ce flâneur cynique parvient toujours à revenir de ses pérégrinations hasardeuses, la besace pleine d’histoires.

Il a publié Où tombe la pluie se morfondent les hommes, dans le webzine Les Songes du Crépuscule n°5 et Sentience, en 2008 dans le webzine Univers 7. Son poème Prunier d’automne figurera en 2014 dans le magazine Cactus Calamité 13.

Son site web : http://silexchronicles.wordpress.com

Publications :

Nouvelles :

  • À l’ouest des menteries, anthologie Étranges Voyages, sous la direction de Cyril Carau, à paraître

Un poème de Choi Keum-nyu dans le Muze n°74

Couvmuze15-copie1-915x1024Pour son numéro d’hiver, Muze, la revue culturelle au féminin de Bayard, vous offre 5 dossiers thématiques inédits :

  • ACTU : Cinéma et Radio – Le come-back de Belle et Sébastien.
  • MONDE : Corée – La Corée, pays du matin trépidant.
  • SOCIÉTÉ : Migrantes – Étonnantes migrantes, les héroïnes des temps modernes.
  • EGO : Se raconter – L’expression du soi à l’heure actuelle, à travers les arts et la littérature.
  • ATELIER D’ÉCRITURE : Écrire historique grâce aux conseils de Denis Bouchain, éditeur chez Plon.

Dans son dossier consacré à la Corée, en page 56, se trouve un poème de Choi Keum-nyu, intitulé : Mon corps aussi porte des codes-barres, extrait de son recueil Lueurs poétiques, paru chez Sombres Rets en juin 2011. Stéphanie Janicot  et l’équipe de la revue Muze offrent aux lecteurs un exemple de cette modernité qui sait orner cet art majeur qu’est la poésie en Corée du Sud.

Pour retrouver le sommaire complet de cette très belle revue de 176 pages, rendez-vous sur le site ou la page facebook de Muze. Muze est disponible en librairie, chez vos marchands de journaux et à la commande sur leur site.

 

Kim Kyu-hwa

Kim-kyu-hwa

Kim de son nom de famille, Kyu-Hwa de son prénom, est née à Seungju dans la province du Jolla du Sud en 1940. Elle a étudié la littérature et a été diplômé à plusieurs reprises de l’université Dongguk à Séoul. Elle a enseigné la littérature coréenne à l’université féminine de Dongduk et à l’université de Daejon en tant que professeur adjoint. Depuis 1977, elle a été l’éditrice de « Simunhaksa » un magazine littéraire coréen.

Les débuts de Kim Kyu-hwa dans le monde littéraire datent des années 1960. Elle a publié de nombreuses anthologies de ses poèmes dont Odd Prayer, Song Competition, An Abstract Trip, Ordinary Lyricism, Disappearing Autumn, Mangryang to Shadow, Floating Boa, et Green Stepping Stones. Elle compte à son palmarès les prix suivants : le Hankuk Literary Award, le Hyundae Poet Award, le Donguk Literary Award et le Docheon Literary Award.

 

Publications :

Recueil :

  • Notre Rencontre, recueil de poésie coréenne, collection Oriflammes, août 2013.